Перевод "ничего не поделаешь" на английский

Русский
English
0 / 30
ничегоall right never mind not bad so-so not badly
неnone no without not
Произношение ничего не поделаешь

ничего не поделаешь – 30 результатов перевода

Прощай, Рафаэль.
Ничего не поделаешь.
Подождите минутку.
Good-bye, Rafael.
You're happy, aren't you?
Stop, stop!
Скопировать
Если я считаю кого-то уродом, он сразу же лишается доброты в моих глазах.
Тут ничего не поделаешь, сразу всё заканчивается.
Заканчивается для чего?
For me an ugly man has no charm. Nothing's possible. It's over immediately.
What's over?
Anything. Even the most superficial relationship.
Скопировать
Проклятье!
Мне жаль Гохеи, но тут ничего не поделаешь.
Отец, наш дом тоже снесут?
Damn it!
I feel bad for Gohei, but there's nothing that can be done.
Father, will the tenement house be torn down as well?
Скопировать
Будем играть, друзья, будет клёво. Хлопайте в ладоши!
Ничего не поделать.
Он закончил.
Play along now, friends, Be cool and clap your hands!
Nothing can be done.
He's finished.
Скопировать
Вот чёрт, только всё налаживалось.
Ничего не поделаешь.
Возвращаемся!
Damn it, it was just getting good.
Can't be helped.
Let's go back!
Скопировать
Вы уже здесь.
С этим уже ничего не поделаешь.
Хорошо. Открытая ненависть.
You're here.
There's nothing I can do about it.
Good, honest hatred.
Скопировать
Такое оружие против наших бластеров.
Ничего не поделаешь, м-р Спок.
Придется справляться с тем, что у нас есть.
Those disrupters versus our hand phasers...
We're stuck with it, Mr. Spock.
We'll have to make do with what we've got.
Скопировать
Это я.
И с этим ничего не поделаешь.
Человек может всё, чего хочет.
That's me.
And there's nothing I can do about it.
A man can do whatever he wants.
Скопировать
Знаю.
Ничего не поделаешь.
Их словно засасывает.
I know.
Nothing anyone can do about that.
It's like they're being pulled under.
Скопировать
Пойдём, Бернард.
Ничего не поделаешь.
Бесполезно.
Come on, Bernhard.
We can't do a thing.
It's no use.
Скопировать
Я много думал о нас.
Но ничего не поделаешь.
Мы не виноваты.
I've thought a lot about the two of us.
But it doesn't matter.
It's not our fault.
Скопировать
-У тебя музыкальное восприятие? -Да!
Ничего не поделаешь.
Возможно, это карающий элемент.
So you're keen on music?
Can't be helped.
Here's the punishment element perhaps.
Скопировать
Лучше пойдем с ним, милый.
Если это мои родители, ничего не поделаешь.
Думаешь, я работал всю жизнь для того, чтобы моя дочь оказалась в бильярдной?
- I guess we better follow him.
I'll just be heartbroken if my folks have done this.
You think I worked hard so Jacy'd end up in a pool hall?
Скопировать
Но это значит, что умрёт и она?
- Ничего не поделаешь.
- Боже мой!
- But that means that she would die to!
- There's nothing to be done about that!
- Jesus Christ!
Скопировать
Столько раз спасали ситуацию.
Ничего не поделаешь.
Тебе даже все равно, что это был твой последний матч.
Keeps the other team from scoring so often.
Sounds too rough for me.
You don't care if it was your last game.
Скопировать
Пойду проверю. Это были счастливые дни.
Значит, я должна выбрать этот путь, ничего не поделаешь
Принудительное двойное самоубийство, отравлением газом.
I'll go and see.
Those were happy days. It is mean of me to choose this way, but it can't be helped.
18 year old girl.
Скопировать
- Какой позор!
- Но тут ничего не поделаешь:
Чарли должен быть в суде в понедельник.
What a shame!
Well, it just can't be helped.
Charlie has to be in court on Monday.
Скопировать
Уж эти мне пожилые дамы!
Ничего не поделаешь.
- Как она себя чувствует?
An old lady's passion.
- That's how it is.
- How is she?
Скопировать
- Ты меня топишь!
- Ничего не поделаешь.
Я не умею плавать.
- You're drowning' me!
- I can't help it!
I can't swim!
Скопировать
- Как ненадежен этот мир, друзья мои.
Ничего не поделаешь.
Но мы должны прогрессировать.
- The world's a dodgy place, my friends.
I can't help that.
But we've got progress.
Скопировать
Осторожно!
Ничего не поделаешь.
Пошли.
Careful!
There's nothing to be done.
Let's go.
Скопировать
А когда уходишь оттуда, грустишь потом цель*й день.
ничего не поделаешь...
Замолчи и не смей больше говорить мне об этом.
You spend half an hour alone with her, and after you leave, you're depressed all day. But what can you do?
Semen retentum venenum est.
Be quiet. I don't want to hear any more, please.
Скопировать
Я привык к деньгам.
Тут ничего не поделаешь.
Я знаю.
I'm used to having money.
I might as well admit it.
I know.
Скопировать
Мою не надо, Дани!
Ничего не поделаешь, Жо!
- Так, это меняет все.
Not mine, Dany!
I have to, Jo !
- That changes everything.
Скопировать
Да, я здорово влип.
Ничего не поделаешь. Мадемуазель, до свадьбы.
Не успел позвонить и вдруг эта дверь ни с того ни с сего отворилась.
I have understood, I won't get away.
Miss, see you at the wedding.
Funny, I was going to ring but the door opens before.
Скопировать
Он заслужил.
С этим ничего не поделаешь.
Я никогда не давала Джону той любви и заботы, какой давала тебе.
He earned it.
Ain't nothing to do with it.
I just never gave John the kind of, you know, feeling that I gave you.
Скопировать
- Это не горячка, что думаю, то и говорю.
Ничего не поделаешь, на ошибках учатся.
Иди, Некрасов, у нас тут своих делов лопатой не перекидаешь.
I say what I think.
We all learn from our mistakes.
All right, you can go, Nekrasov. We've got a lot to do... without you.
Скопировать
Она была напугана до смерти, чтобы не найти то, чего он так боялась.
что родственники людей с синдромом Дауна, абсолютно нормальные люди, как вы и я, но с синдромом Дауна ничего
Каждый семисотый рождается с синдромом Дауна, но каждый сотый из них страдает различными видами умственных расстройств
All the time, scared to death at what she might find.
Now... let me impress on you, any relatives of a Mongol... are usually as normal as you or I. If they're not, it has nothing to do with Mongolism.
One in every seven hundred is born a Mongol, but, ten times that number, roughly, one in every hundred, suffers from other forms of mental disturbance.
Скопировать
Я её муж.
Ну, ничего не поделаешь.
Нет-нет, ничего страшного.
I'm her husband.
It's okay.
No... it doesn't matter.
Скопировать
И денег нет?
Ну, тогда ничего не поделаешь.
На, бери так.
No money as well?
There's no choice then...
Take it for free.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ничего не поделаешь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ничего не поделаешь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение